What sort of traditions? I wondered! Well Itako read about my attempts at cooking and is working on a translation of a Venezuelan dish. Querido Luis, eso no es necessario! Yo no escribo en este pagina en español, pero es mi lengua maternal! En casa de mis padres, el español es el unico idioma que se hable. Por favor, manda me la receta por email. (Traduccion: Dear Luis, that is not necessary! I may not write in Spanish here but it is my maternal tongue! In my parents house we only speak Spanish. Please email me the recipe.)
Since non-Cuban/Hispanic food is a mystery to me, Marie sent me a recipe for her Nan’s Pasta with Meatballs and Gravy.
I love hand written recipes. My mom is a “just eyeball it” type of cook and never makes a dish the same way twice, unfortunately. I’ve inherited her style of cooking, just with more restraint when it comes to adding a new ingredient into the same dish. So there will most likely never be a book or a list of my mom’s “traditional” dishes. This is now making me crave food that I can’t easily here in Nashville like my mom’s croquettas de jamon (ham croquettes), harina con hot dogs (cornmeal with hot dogs), and empanadas de guyaba y queso (Guava and cheese empanadas).